deyiş

Sesinin buğusu damlıyor kadehten kadın
Ondan beyazlıyor rakı

Üç şarkının her biri tek kadın
İki dizede bir gözlerin
Şarkı arası kahkaha
Yağmur arası güneş gibi içinden alaimisema geçiyor
Çığlık çığlığa susuyor kuşlar
Sesinin içinde inleyip söyleyenler hep hamuşan

Ey kadın
Sen lâl döküp lâl edensin
Sen daha hala uzaklara bakansın
Sesinin ucuna bak da
Yanmışlar bir daha yansın

3.Mayıs.2016 / Ankara

Share Button

ebced

ve sonra
ömür geçer içinden
yağmur yagsa dersin, hüzün yağar
gün dogsa dersin, hüzün doğar
yar gelse dersin, hüzün gelir
ne dersen de
hüzün biter kıyısında.
Ama tutup
hüzün istesen
bi’ bok bitmez.
bu “olma”ların “doğma”ların “bitme”lerin
sana gıcığı vardir zira
sen ne istesen fark etmez…

gecedir
kuğudur
aydır
buluttur
farketmez

mayısın üçü falan
ikibinonüç derler
hüzüne kesmiş gece
çok kadınlar özledim
gece bana meyletmez

 

Share Button

duvarla sohbet 2

yine ötüyor o kuş
saydım , iki saniye arayla
nefes alışında mı bir sorun var
ya da uykusunda mı horluyor bilemedim
yine ötüyor o kuş
bırakıp da yatamıyorum
ya sen duymadan susarsa diye
korkuyorum
3.Mayıs.2011 GOP / Ankara
Share Button

deyiş

Arka masadaki Hemşinli güzel
Tek kaşın mı vardı çift kaşlı misun
Adını demedin, sesin ne güzel
Niye erken gittin yasaklı misun

İki üç türküde sesini duydum
Bir ara kokladım niyaza durdum
Kalktın da oynadın bakmaya korktum
Niye evvel gittin kocali misun

Boynunda dizikti sanki altunlar
Görmedi gözlerim başka hatunlar
Bir an zahir idun bir an yoktunlar
Neçe kaçtın sanki hayali misun

Cihangir eyledi sana bir niyaz
Fikrim’den başkası edemez avaz
Ula güzel gözlü ula safi naz
Niye öldürmedun laz değil misun

Share Button

137. Mezmur

137

Babil ırmakları kıyısında oturup
Siyon’u andıkça ağladık;
Çevredeki kavaklara
Lirlerimizi astık.
Çünkü orada bizi tutsak edenler bizden ezgiler,
Bize zulmedenler bizden şenlik istiyor,
“Siyon ezgilerinden birini okuyun bize!” diyorlardı.
Nasıl okuyabiliriz RAB’bin ezgisini
El toprağında?
Ey Yeruşalim, seni unutursam,
Sağ elim kurusun.
Seni anmaz,
Yeruşalim’i en büyük sevincimden üstün tutmazsam,
Dilim damağıma yapışsın!
Yeruşalim’in düştüğü gün,
“Yıkın onu, yıkın temellerine kadar!”
Diyen Edomlular’ın tavrını anımsa, ya RAB.
Ey sen, yıkılası Babil kızı,
Bize yaptıklarını
Sana ödetecek olana ne mutlu!
Ne mutlu senin yavrularını tutup
Kayalarda parçalayacak insana!

Share Button

Agnotoloji

Bilgisizlik bilimi, bilgisizliğin ne olduğunu araştıran bilim dalıdır. Robert N. Proctor tarafından kavramlaştırılmıştır.

Share Button

Epistemoloji

Epistemoloji, bilginin doğası, kapsamı ve kaynağı ile ilgilenen felsefe dalıdır. Bilgi felsefesi olarak da adlandırılmaktadır.

Terimler değişiktir: episteme, bilgi ve gnosis, bilim ve logos, öğreti kelimelerinden epistemoloji, bilgibilim ve gnoseoloji, bilginin bilgisi terimleri; bilgikuramı (theory of knowledge) anlamında kullanılır, bazen philosophy of knowledge, bilgi felsefesi olur. Bilginin doğasını, kaynaklarını, kökenlerini, değerini araştırır.

Share Button

Dilbilim üzerine notlar

dilin-aynasindan
  • Yıllarca gramer inceliklerinin dersini almadan bir yabancı dilde konuşmaya çalışılıyorsa, başvurulacak tek bir son çare stratejisi bulunur: en temel zorunlu unsurlar dışında her şeyi bir yana koymak, en can alıcı içerik dışında her şeyden vazgeçmek, esas anlamı aktarma açısından önem taşımayan her şeyi görmezden gelmek. İngilizce konuşmaya çalışan yerlilerin yaptığı da tam olarak budur – kendi dilleri gramerden yoksun olduğu için değil, doğru düzgün öğrenmiş olmadıkları bir dille boğuşurken anadillerinin incelikleri bir işe yaramadığı için.
  • Nesnel olarak ölçmek zordur ama bir izlenim olarak, bir dilin genel karmaşıklığı, morfoloji (kelime yapısı) ve sentaks (cümle yapısı) birlikte göz önüne alındığında bir diğerininkiyle aşağı yukarı aynı gibidir. Bu şaşırtıcı değildir, çünkü bütün diller aşağı yukarı eşit ölçüde karmaşık işler yaparlar ve morfolojik olarak (yani kelimenin içinde) yapılmayan bir iş sentaks aracılığıyla (yani cümlede) yapılmak zorundadır. Dolayısıyla, İngilizceden daha karmaşık bir morfolojisi olan Fox dili (Iowa civarında bir Kızılderili dili) daha basit bir sentaksa sahip olmalıdır; bakıldığında da böyle olduğu görülür. (Charles Hockett, A Course in Modern Linguistics [Modern Dilbilim Dersleri])
  • Almancanın kelime yapısı İngilizceden çok daha karmaşıktır. Örneğin İngilizce isimler genel olarak sonlarına bir s veya z sesi getirilerek (books, “kitaplar”; tables, “masalar”) çoğul hale getirilir ve bu kuralın sadece bir avuç istisnası vardır. Buna karşılık Almancada çoğul yapmanın en azından yedi farklı yolu vardır: “Otomobil” gibi kimi isimler İngilizcedeki gibi sonuna -s alır (Auto, Autos); “at” gibi başka isimler -e alır (Pferd, Pferde), “kahraman” gibi isimler -en alır (Held, Helden), “yumurta” gibi isimler -er alır (Ei, Eier), “kuş” gibi isimler sonek almaz, bunun yerine kelimenin içindeki sesli harf değişir (Vogel, Vögel), “ot” gibi isimler hem sesli harf değiştirir hem sonek alır (Gras, Gräser) ve nihayet, “pencere” gibi isimler hiç değişmez (Fenster, Fenster).
Share Button

İçki olarak kullanılan alkol ile ilgili bazı bilgiler

alkol-ve-s%cc%a7eker-hastalig%cc%86i
  • Sıcak alkol soğuk olana göre vücutta daha hızlı emilir.
  • Meyve suyu ile karıştırılmış alkol daha az zararlıdır. Meyve şekeri organizmanın alkolü yakmasını hızlandırır.
  • Karbonatlı içeceklerin içkiye katılması alkolün etkisini hızlandırır. Karbonik Asit içeren kola, soda ve tonik gibi içeceklerin içkiye katılmaları onun kara karışmak hızını artırır.
  • Alkol vücutta sırasıyla beyi, böbrekler, kalp, akciğer, onikiparmak bağırsağı, kaslar, deri ve karaciğere yayılır.
  • Alkolün karaciğerde yakılma hızı, alınan alkol ile doğru orantılı olarak artmaz.
  • Beyaz ırktan bir erkeğin karaciğeri, 1 saatte her 10 kg vücut ağırlığı için 1 gram alkolü etkisiz hale getirir. Bu, sabit bir değerdir.

Kaynak : Lüzumsuz Bilgiler Ansiklopedisi 5, Tamer Korugan. Aykırı Yayınları.

Share Button

sinestezi

sinestezi_nedir_th

Yunanca kökenli bir kelime olup “birleşik duyu” anlamına gelmektedir. Sinestezik kişilerde herhangi bir duyunun uyarımı otomatik olarak başka bir duyu algısını tetiklemektedir.

Share Button